Consulenza per
Traduzioni e legalizzazione.
Spiegato brevemente
Prenota ora il tuo
appuntamento per ricevere
aiuto e soluzioni!
Cos'è una traduzione legalizzata?
Una traduzione legalizzata è una traduzione di un documento che è stata autenticata da un'autorità competente. L'autenticazione certifica che la traduzione è conforme al documento originale e che è stata effettuata da un traduttore qualificato.
La traduzione legalizzata è necessaria in molti casi, ad esempio:
Per presentare un documento a un'autorità straniera: in questo caso, la traduzione legalizzata è necessaria per dimostrare che il documento è autentico e che è stato tradotto correttamente.
Per avviare un procedimento legale in un altro paese: in questo caso, la traduzione legalizzata è necessaria per dimostrare che il documento è valido in quel paese.
Per ottenere un visto o un permesso di soggiorno: in questo caso, la traduzione legalizzata è necessaria per dimostrare che il documento è valido per i fini richiesti.
La procedura per ottenere una traduzione legalizzata varia a seconda del paese in cui il documento deve essere utilizzato.
In Italia, la traduzione legalizzata può essere effettuata da un traduttore ufficiale o da un notaio.
Il traduttore ufficiale è un professionista che è stato appositamente nominato dal ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale. Il notaio è un pubblico ufficiale che ha la facoltà di autenticare documenti.
La traduzione legalizzata deve recare la firma e il timbro del traduttore o del notaio, nonché la menzione che la traduzione è conforme al documento originale.
In alcuni casi, la traduzione legalizzata deve essere ulteriormente legalizzata da un'autorità diplomatica o consolare del paese in cui il documento deve essere utilizzato.
Ecco alcuni esempi di documenti che possono essere soggetti a traduzione legalizzata:
Certificati di nascita, matrimonio e morte
Diploma di laurea, certificati di studi e altri documenti scolastici
Documenti di identità, come passaporto, carta d'identità e patente di guida
Documenti relativi a rapporti di lavoro, come contratti di lavoro e certificati di lavoro
Documenti relativi a beni immobili, come atti di compravendita e certificati catastali
Aiuto&Soluzioni ti permette di rispettare le scadenze fiscali, ottenere bonus statali e avere a disposizione uno sportello legale.
Inoltre solo per il 2024, per te, ricevi uno sconto del 10%
Le domande più frequenti
Quanto costa una traduzione?
Il costo dipende dal documento.
Prenotare l'appuntamento gratuito con il traduttore di riferimento è il metodo migliore per capire costi e tempistiche.
Quanto costa una legalizzazione?
Dipende dal paese di arrivo o destinazione del documento tradotto e le eventuali convenzioni tra le amministrazioni pubbliche dei paesi.
Prenotare l'appuntamento gratuito presso la nostra sede è il modo migliore per capire i costi e le procedure.
E' direttamente Aiuto&Soluzioni che si occupa della traduzione?
No, la pratica verrà seguita e affidata ad un professionista specializzato in traduzioni e legalizzazioni..